Centro Colombo Americano

Aprende inglés con «Friends»

Una de las maneras para aprender, practicar tus habilidades comunicativas y divertirte en inglés es viendo series o sitcoms

En ocasiones ¿ buscas otro tipo de herramientas para descubrir vocabulario, expresiones, tener mejor pronunciación y claro, fluidez?

Bueno, pues las series es una de las herramientas que puedes usar fuera de clase. Además de salir un poco de la rutina, mantienes a tu cerebro estimulado divirtiéndote con muchas frases y palabras se repiten y son cotidianas, esto te ayudará a entenderlas más rápidamente, estar atentos al acento y usarlos en tus conversaciones y así, podrás avanzar en tu proceso de aprendizaje en inglés.

A continuación, te compartimos algunas expresiones de la serie “Friends”:

Expression

English use

Spanish equivalent

Examples

Bring it on

 

Used for saying that you are confident and excited about  facing a challenge or contest

¡Dale! ¡Adelante!

¡Hazlo!

More informal:

¡Hágale!

Friend 2:  I’ve been practicing all week.  I’m going to win easily.

Friend 1:  You think so, do you?  Well, bring it on.

To be stuck in second gear

(from the song)

Being stuck in a slow gear means being unable to get something done, unable to achieve (as unable to pass others)

Andar a media marcha / Hacer muy poco progreso.

It’s like you’re always stuck in second gear
When it hasn’t been your day, your week, your month
Or even your year, but

I’ll be there for you
(When the rain starts to pour)

To Crack a code

 

To solve a difficult problem or mystery.

Descifrar un Código/ resolver un problema.

The media company seems to  have cracked the  code of what consumers  want from a streaming  service.

To have a knack for something

 

To be exceptionally proficient/good at (doing) something.

Tener un don para algo.

He’s always had a knack for writing very clever and poignant lyrics.

To be breezy

 

To be happy, confident, and enthusiastic.

Estar casual, confiado, entusiasmado.

Sarah was very breezy when she finally got her diploma

To be sick of something

 

to have experienced  too much of someone or something with the result that you are annoyed

Estar cansado y/o harto de algo.

I’m so sick of that same old love, feels like I’ve blown apart
I’m so sick of that same old love, the kind that breaks your heart

To be on a break

 

To take a pause, to be away from your responsibilities or routine for some time. Speaking of romantic relationships, if you are on a break, it means you were taking some time to think through your relationship.

Darse un tiempo/ Tomar un descanso.

Ross: She wants me to take responsibility for everything that went wrong in our relationship! She goes on for five pages about how I was «unfaithful» to her! WE WERE ON A BREAK!

Chandler: Oh, my God! If you say that one more time, I’m gonna break up with you!

Call in sick

 

If you call in sick, you phone the place where you work to tell them you will not be coming to work because you are ill.

Llamar para decir que no puede trabajar porque está enfermo.

It’s better for people to call in sick than come in to work and spread illnesses to their colleagues.

¡Aprende, practica y diviértete en inglés con el Colombo!

Play Video
Abrir chat
Hola, ¿Necesitas ayuda?
Hola, en Colombo Americano Bogotá podemos ayudarte